Certified Latin Translation for USCIS (12-Hour or Less Turnaround)

Navigating immigration or academic requirements involving historical or ecclesiastical records can be stressful, especially when documents are in Latin. We provide certified Latin to English translation that meets USCIS certified translation requirements and is accepted by USCIS for immigration and education filings.

Every official translation for immigration is completed by qualified professional translators with formal training and experience in Latin documents and delivered with USCIS-compliant certification. Translations are submitted electronically, and original Latin documents are not required.

100% USCIS Acceptance Rate | Trusted for USCIS-compliant Latin translation for immigration and education

motaword trustpilot score



Get Instant Quote for Certified Latin Translation
Certified Latin Translation for USCIS (12-Hour Turnaround)

Beyond Words: Veritas and Official Records

In Latin, the word veritas reflects truth, accuracy, and reliability, values that are central to official records and legal documentation. For many applicants, these records represent lineage, education, or marital status that connect past generations to present immigration or academic goals.

In official Latin documents, meaning is conveyed through precise grammatical structure, standardized phrasing, and consistent use of titles and dates. In our experience with USCIS submissions, we often see church-issued certificates and academic diplomas containing stamps, seals, signatures, and issuing authority statements that must be translated in full. Every visible element is carefully translated and certified to meet USCIS expectations for accuracy, completeness, and formatting consistency.

Beyond Words: Veritas and Official Records

Where Latin Documents Come From and Why USCIS Accepts Them

Latin is not used today as a general administrative language by modern governments. However, USCIS applicants frequently submit Latin documents because Latin remains the language of record for certain ecclesiastical and academic documents. These most commonly include baptism, marriage, and death certificates issued by Catholic dioceses, particularly in countries such as Italy, Spain, France, Germany, Poland, and Hungary, as well as records issued by the Holy See. Latin also appears on university diplomas and degree certificates issued in ceremonial form.

For USCIS purposes, Latin is treated as a foreign language. Every Latin document must therefore be accompanied by a complete English translation and a signed certification of accuracy. When translated fully and precisely, these documents are routinely accepted by USCIS.

Where Latin Documents Come From and Why USCIS Accepts Them

AILA Members Now Have Access to MotaWord's on-Demand Translation Services

Documents are prepared correctly the first time, reducing delays or follow-up requests.

Upload scanned copies securely online, avoiding mailing delays and preserving fragile historical or archival records.

We recognize ecclesiastical, historical, and academic Latin formulations used by issuing authorities.

All marginal notes, seals, and handwritten annotations are translated as required by USCIS review standards.

Each translation includes certification language and layout consistency expected by immigration officers and universities.

What to Expect When Translating Latin Documents for USCIS and U.S. Institutions

Trusted by Immigration Professionals Nationwide

Beyond our specialized Latin expertise, MotaWord is a global leader in providing certified translation services for USCIS across more than 116 languages.

Whether you are a petitioner, an applicant, or an immigration attorney, you can learn more about our 100% acceptance guarantee and the full range of languages we serve to ensure your application is successful.

Trusted by Immigration Professionals Nationwide

Common Latin Documents for USCIS and Education

The following Latin documents are commonly submitted to USCIS when issued by recognized church or academic authorities.

Document Name in Latin English Equivalent
Testimonium Nativitatis Birth Certificate
Testimonium Matrimonii Marriage Certificate
Testimonium Mortis Death Certificate
Diploma Academicum Academic Diploma or Degree Certificate
Transcriptum Studiorum Academic Transcript

Why MotaWord for Latin Translation?

USCIS-compliant certified translations by qualified professionals with experience handling real immigration filings.

Fast delivery with many documents completed within 12 hours, supporting strict USCIS and attorney deadlines.

Clear guidance on certified vs notarized translation requirements to avoid rejections or RFEs.

Secure document handling with SOC 2-compliant systems when applicable.

trustpilot 5 stars
Exactly what I needed

Exactly what I needed, when I needed it. They were quick, efficient, and affordable! I was anxious and thought I had few options until I found Motaword. They did a great job in less than 14 hours on a weekend. Thank you so much!

Letícia Mottola Araujo

trustpilot 5 stars
Don’t think twice, go MotaWord!

My experience with MotaWord was amazing! They were very professional and fast in delivering the product. They made the whole process easy and straightforward. Their website gives you instant quotes, which are super affordable, and they have 24/7 customer support if you have a question. Top tier!

Keyshawn Manuel

trustpilot 5 stars
Legal Document Translation for Visa Purposes

I used Motaword for a certified translation of documents I needed for visa purposes. I received their contact details from my Immigration Lawyer. It was an easy, fast, and seamless experience. I strongly recommend their services.

Elisa

Certified Translations for USCIS - Everything You Need to Know

Everything you need to know about certified translations for USCIS to ensure your application is approved the first time.

Frequently Asked Questions

Yes, certified Latin to English translations that meet USCIS requirements are accepted when they include a complete and accurate certification.

You submit the certified translation together with a copy of the original Latin document as part of your USCIS application packet or online upload.

Yes, USCIS requires all visible text to be translated, including stamps, seals, marginal notes, and handwritten annotations.

Yes, church-issued and Holy See documents are accepted when they are properly translated into English and certified for accuracy.

Yes, multiple documents can be translated in one order, with each document receiving its own USCIS-compliant certification.

need-more

Need more assistance?

We will be more than happy to answer any and all your questions. And we would gladly set up a live demo for your organization with one of our colleagues. If you need fast & accurate translation done within budget, you are at the right place. All you need to do is reach out to us.

 
`