Expert Malay Certified Translation Services for USCIS (100% Acceptance)

Do you need a certified translation of your Malaysian or Singaporean documents for a visa, green card, or university application? MotaWord provides USCIS-compliant certified translations that are 100% accepted by government agencies, courts, and educational boards.

With per-page rates as low as $5 and up to $24.99, you get professional human accuracy without the hidden fees. Most standard Malay certificates are delivered within 12–24 hours, and you can get an instant certified translation quote in seconds.

motaword trustpilot score



Get Instant Certified Malay Translation Quote
Expert Malay Certified Translation Services for USCIS (100% Acceptance)

When submitting foreign language documents to U.S. Citizenship and Immigration Services (USCIS), a simple translation is insufficient. You are required to provide a certified translation—a complete, word-for-word English version accompanied by a signed Certificate of Accuracy on professional letterhead.

Even though many Malaysian documents from the Jabatan Pendaftaran Negara (JPN) are bilingual, the official seals, marginal entries (averments), and specific legal headers are often exclusively in Malay. To avoid a "Request for Evidence" (RFE), every single element on the page must be fully translated. At MotaWord, our Malay certified translation service ensures that every seal, signature, and annotation is captured, providing you with a document that is ready for immediate legal submission.

Meeting Strict Standards for Malaysian & Singaporean Records

Precision for Every "Sijil": Malay Translation

Malay is a language of administrative precision and regional significance across Southeast Asia. Whether you are moving from Kuala Lumpur, George Town, or Singapore, we understand that your documents—from a Sijil Kelahiran (Birth Certificate) to a Sijil Perkahwinan (Marriage Certificate)—are the foundation of your journey to the United States.

Our certified translation process for Malay documents involves native linguists who understand the specific terminology used by Malaysian and Singaporean state bodies. We pay specific attention to the transliteration of names and the translation of complex Islamic law terms found in Surat Nikah (Marriage Contracts), ensuring they meet the highest legal standards.

Precision for Every "Sijil": Malay Translation

24/7 Human Support for Your Certified Translation

We know that navigating the US immigration system can be a stressful experience. While MotaWord uses world-class technology to provide industry-leading speed, we believe that your high-stakes certified translation deserves a human touch.

MotaWord provides 24/7 live human chat support to ensure you are never alone. Whether you need to clarify a name spelling to match your passport or have an urgent request regarding your Sijil Kelakuan Baik (Police Clearance), a real person who values your success is available to assist you in seconds.

24/7 Human Support for Your Certified Translation

Trusted by Immigration Professionals Nationwide

Beyond our specialized Malay expertise, MotaWord is a global leader in providing certified translation services for USCIS across more than 116 languages.

Whether you are a petitioner, an applicant, or an immigration attorney, you can learn more about our 100% acceptance guarantee and the full range of languages we serve to ensure your application is successful.

Trusted by Immigration Professionals Nationwide

Common Documents Requiring Malay Certified Translation

Document Name (Malay) English Equivalent Why it Needs Certification
Sijil Kelahiran Birth Certificate To verify identity and parentage for USCIS.
Sijil Perkahwinan / Surat Nikah Marriage Certificate Essential for spousal and family-based petitions.
Sijil Kelakuan Baik (CGC) Certificate of Good Conduct Mandatory for background checks and security.
Ijazah / Diploma University Degree Required for H-1B visas and employment.
Transkrip Akademik Academic Transcript Necessary for university admissions and evaluations.
Sijil Kematian Death Certificate Often required for probate or beneficiary claims.

What Exactly is Included in Our Certified Translation?

A Complete Word-for-Word Translation: No summaries. Every digital signature and QR code reference is translated.

The Certificate of Accuracy: A signed statement on MotaWord letterhead confirming the translator's competence.

Professional Formatting: We mirror the original layout of your Malay Documents so officials can easily compare them.

Transliteration Consistency: We ensure names match your international passport exactly.

trustpilot 5 stars
MotaWord is efficient

Motaword is efficient, accurate and cost effective. I highly recommend their services to anyone who needs professional translation services.

Glenn Mandel

trustpilot 5 stars
Don’t think twice, go MotaWord!

My experience with MotaWord was amazing! They were very professional and fast in delivering the product. They made the whole process easy and straightforward. Their website gives you instant quotes, which are super affordable, and they have 24/7 customer support if you have a question. Top tier!

Keyshawn Manuel

trustpilot 5 stars
Awesome customer service and responsible translation

I ordered a translation service a few times here. The customer service team responds to all my questions so quickly and helps me a lot. Also, the translation is accurate and timely. When I googled translation services, so many different companies popped up, just like spam. I tried one company and no one replied to my questions. But Motaword saved me!

Will

Certified Translations for USCIS - Everything You Need to Know

Everything you need to know about certified translations for USCIS to ensure your application is approved the first time.

Frequently Asked Questions

Our rates are transparent: as low as $5 per page and up to $24.99. Certification is always included for free. You can get an instant certified translation quote by visiting www.motaword.com/quote and uploading your Malay documents.

Usually, yes. Even if the headers are bilingual, the official stamps, registrar signatures, and marginal entries are typically in Malay only. USCIS requires a full certified translation of the entire document to ensure all details are legally recorded.

Yes. We are highly familiar with the digital and physical formats issued by the Ministry of Foreign Affairs Malaysia and provide 100% USCIS-compliant translations for them.

need-more

Need more assistance?

We will be more than happy to answer any and all your questions. And we would gladly set up a live demo for your organization with one of our colleagues. If you need fast & accurate translation done within budget, you are at the right place. All you need to do is reach out to us.

 
`