Expert Tagalog Certified Translation for USCIS (12-Hour Turnaround)

Do you need a certified translation of your Filipino documents for a visa or green card application? MotaWord provides USCIS-compliant certified translations that are 100% accepted by government agencies, courts, and universities.

You get professional human accuracy without the hidden fees. Most standard Tagalog certificates are delivered within 12–24 hours, and you can get an instant certified translation quote in seconds.

SOC2 Type 2 Secure | 24/7 Live Human Support | ATA Member

motaword trustpilot score



Get Instant Quote for Certified Tagalog Translation
Expert Tagalog Certified Translation for USCIS

Meeting Strict USCIS Standards for Filipino Documents

When you submit foreign language documents to U.S. Citizenship and Immigration Services (USCIS), a simple translation isn't enough. You are required to provide a certified translation—this is a word-for-word English version accompanied by a signed Certificate of Accuracy.

Even though many PSA (Philippine Statistics Authority) records are bilingual, any Filipino-only stamps, local civil registrar marginal notes, or clearance details must be fully translated to avoid a "Request for Evidence" (RFE). At MotaWord, our Tagalog certified translation service ensures that every seal, signature, and notation is accounted for, providing you with a document that is ready for immediate submission.

Meeting Strict USCIS Standards for Filipino Documents

Precision for Every "Katunayan": Tagalog Translation

Tagalog is a language of deep history and administrative detail. Whether you are moving from Manila, Cebu, or Davao, we understand that your documents—from a Sertipiko ng Katunayan ng Kapanganakan (Birth Certificate) to a Sertipiko ng Kasal (Marriage Certificate)—are the essential foundation of your American dream.

Our certified translation process for Filipino documents involves native linguists who understand the specific terminology used by the PSA and regional authorities. We ensure that specialized terms and local municipal formats are rendered in professional English that meets the highest legal standards.

Precision for Every "Katunayan": Tagalog Translation

24/7 Human Support for Your Certified Translation

We know that navigating the US immigration system can be stressful. While MotaWord uses world-class technology to provide industry-leading speed, we believe that your high-stakes certified translation deserves a human touch.

MotaWord provides 24/7 live human chat support to ensure you are never alone. Whether you need to clarify a name spelling to match your passport or have an urgent request from your attorney regarding your Kasulatan ng Pagpapatunay (Affidavits/Clearances), a real person is available to assist you in seconds.

24/7 Human Support for Your Certified Translation

Common Documents Requiring Tagalog Certified Translation

We specialize in the specific paperwork required for family visas, work permits (H-1B/O-1), and academic evaluations.

Document Name (Tagalog/Filipino) English Equivalent Why it Needs Certification
Sertipiko ng Kapanganakan Birth Certificate To verify identity and parentage for USCIS.
Sertipiko ng Kasal Marriage Certificate To prove legal relationship for family-based visas.
Sertipiko ng Walang Kasal (CENOMAR) Certificate of No Marriage To prove eligibility for K-1 or spousal petitions.
Kasulatan ng Pagpapatunay mula sa NBI NBI Clearance Mandatory for verifying criminal record history.
Ulat ng mga Marka Academic Transcript Required for H-1B visas and university admissions.
Diploma / Katunayan ng Pagtatapos Degree / Diploma To verify educational credentials for employment.

What Exactly is Included in Our Certified Translation?

A Complete Word-for-Word Translation: No summaries. Every stamp, seal, and handwritten note is translated.

The Certificate of Accuracy: A signed statement on MotaWord letterhead confirming the translator's competence and the translation's completeness.

Professional Formatting: We mirror the original layout of your PSA or NBI document so officials can easily compare them.

Name-Passport Consistency: We allow you to provide notes so the English spelling of names matches your passport perfectly.

trustpilot 5 stars
The timelines and support is awesome!

It's a great company with professionals who care about customers. They are in touch 24/7. My documents were ready the next day, and in a couple of hours, they had completed all the edits I asked them to make. It was a truly amazing experience!

Daria Mukhachova

trustpilot 5 stars
Speed ​​and precision

We validated other websites and we really liked the speed and, above all, that it is easy to use. Thank you MotaWord for being very honest with everything related to translations, they are sensational!

Jose Raul Villasana

trustpilot 5 stars
Life saver!

Motaword has been a life saver to my nonprofit law firm. The turnaround time is fast, pricing is fair, reliable, and they have great customer service. I recommend Motaword to all my colleagues.

Christina Holtgreven

Why MotaWord is the Best Choice for Tagalog?

Guaranteed USCIS Acceptance: We follow the 8 CFR 103.2(b)(3) requirements to the letter.

SOC2 - Type 2 Secure: Your sensitive data, like your PhilSys ID or birth details, is protected by the highest security protocols.

ATA Member Firm: As members of the American Translators Association, we adhere to the strict ethics and standards of the industry.

12-Hour Delivery: For many single-page Filipino documents, we provide your certified translation in as little as 12 hours.

Trusted by Immigration Professionals Nationwide

Beyond our specialized Tagalog expertise, MotaWord is a global leader in providing certified translation services for USCIS across more than 116 languages.

Whether you are a petitioner, a high-skilled professional, or an immigration attorney, you can learn more about our 100% acceptance guarantee and the full range of languages we serve for certified translations to ensure your application is successful.

Trusted by Immigration Professionals Nationwide

Certified Translations for USCIS - Everything You Need to Know

Everything you need to know about certified translations for USCIS to ensure your application is approved the first time.

Frequently Asked Questions

MotaWord provides a free, no-obligation quote for Tagalog certified translation. Visit www.motaword.com/quote, upload your Tagalog-language documents, and receive an instant price. Our 100 percent online system is secure, SOC 2 Type II compliant, and fully automated.

Yes. Most PSA certificates are "bilingual" but contain handwritten notes in Filipino or regional dialect stamps. USCIS requires the entire document to be accounted for in a certified translation to ensure nothing is missed.

While not explicitly prohibited, if you are fluent, it is highly discouraged. USCIS prefers a third-party certified translation service to ensure objectivity and professional accuracy.

need-more

Need more assistance?

We will be more than happy to answer any and all your questions. And we would gladly set up a live demo for your organization with one of our colleagues. If you need fast & accurate translation done within budget, you are at the right place. All you need to do is reach out to us.

 
`