Fast, USCIS-compliant Urdu to English translations for Birth Certificates, Nikah Namas, and NADRA records. Starting at $15/page with 100% acceptance guaranteed.
100% USCIS Acceptance Rate | Specialized in NADRA & Ministry of Foreign Affairs Records
Urdu is a language of incredible depth, famous for its intricate poetry and the concept of "Nazakat"—a word that implies a delicate elegance and sophistication. At MotaWord, we apply that same Nazakat to your documents.
Whether you have a handwritten Nikah Nama from a local union council or a digital NADRA identity document, our native Urdu translators ensure that every name, date, and official stamp is perfectly rendered in English. We understand that for the Pakistani and Indian Urdu-speaking communities, these documents are the keys to your family’s future in the USA.
When applying for USCIS, the quality of your translation is just as important as the document itself. At MotaWord, you will find a partner who wants you to be successful in your immigration journey and who works with you to make it happen. Explore our general guides to ensure your application is successful:
Learn how to translate Urdu transcripts into English for WES and UK ENIC. To read the full article, click here.
In this article, we explain how to organize and submit immigration paperwork correctly. To read the full article, click here.
Reviews frequent USCIS requests involving foreign academic records. To read the full article, click here.
MotaWord helps immigration lawyers handle USCIS-certified translations faster and more securely—instant quotes, 12-hour delivery, human translators, and 24/7 support in 98 languages. Read the full article here.
What is certified translation? Is it different from general translation? Can a general translation be upgraded to a certified one if needed? To read the full article, please click here.
We provide certified translations for documents from Pakistan’s NADRA, local Union Councils, and Indian administrative bodies, ensuring full compliance with CFR 103.2(b)(3).
| Document Name | Urdu Script | English Equivalent |
|---|---|---|
| Nikah Nama | نکاح نامہ | Marriage Certificate / Contract |
| Pedaishi Certificate | پیدائشی سرٹیفکیٹ | Birth Certificate |
| Shanaxti Card | شناختی کارڈ | National ID (CNIC) |
| Talimi Sanad | تعلیمي سند | Diploma / Degree |
| Police Character Certificate | پولیس کریکٹر سرٹیفکیٹ | Police Clearance |
NADRA Document Experts: We are familiar with the modern computerized NADRA layouts as well as older manual records, ensuring they are formatted correctly for US officials.
Handwritten Script Deciphering: Many Urdu marriage contracts are filled out by hand. Our linguists are experts at reading these records without error.
Transliteration Consistency: We ensure that names are spelled exactly as they appear on your passport to avoid USCIS "Request for Evidence" (RFE) delays. Our ordering system also has a section which allows you to inform us of “exactly” how you want your name spelled in Latin alphabet.
RTL Technology: Our platform handles the Right-to-Left (RTL) layout of Urdu, providing a professional English translation that mirrors your original document.
We validated other websites and we really liked the speed and, above all, that it is easy to use. Thank you MotaWord for being very honest with everything related to translations, they are sensational!
Jose Raul Villasana
Motaword has been a life saver to my nonprofit law firm. The turnaround time is fast, pricing is fair, reliable, and they have great customer service. I recommend Motaword to all my colleagues.
Christina Holtgreven
My experience with MotaWord was amazing! They were very professional and fast in delivering the product. They made the whole process easy and straightforward. Their website gives you instant quotes, which are super affordable, and they have 24/7 customer support if you have a question. Top tier!
Keyshawn Manuel
Everything you need to know about certified translations for USCIS to ensure your application is approved the first time.
Yes. We translate all types of birth records, from older handwritten Union Council certificates to modern NADRA computerized versions.
Absolutely. We translate all sections, including the dower (Mahr) and any special conditions, as USCIS requires the full document to be translated.
We simply ask you. At the time of your order, our system will ask you how your name is spelled in your passport or USCIS application documents for Latin alphabet and we will ensure that this is the spelling used for your translation from Urdu into English. The spelling of names also apply to the members of your family. Please make sure to provide all these to ensure an error free translation.
MotaWord provides a free, no-obligation quote for Urdu certified translation. Visit www.motaword.com/quote, upload your Urdu-language documents, and receive an instant price. Our 100 percent online system is secure, SOC 2 Type II compliant, and fully automated.
We will be more than happy to answer any and all your questions. And we would gladly set up a live demo for your organization with one of our colleagues. If you need fast & accurate translation done within budget, you are at the right place. All you need to do is reach out to us.